«"Тонкости" еще ни разу не переводились на западные языки полностью. Возможно, это объясняется тем, что человек, не имеющий отношения к суфизму, не может перевести их должным образом; кроме того, в отрыве от определенного контекста они теряют свой первоначальный импульс... Благодаря своему неувядаемому юмору эти истории доказали свою жизнеспособность, но этот фактор является второстепенным по сравнению с главным их предназначением, смысл которого заключается в том, чтобы создать основу для истинно суфийского отношения к жизни и сделать возможным достижение суфийской реализации и мистического опыта». В предлагаемый сборник вошли истории о Насреддине, глубокий смысл и символизм которых И. Шах объясняет с точки зрения суфизма.
Просмотров:
1662
Дата размещения:
2009-09-29 12:28:12 UTC
Скачать